IRCyr   Inscriptions of Roman Cyrenaica

M.207. Dedication

Description: A rock-cut chamber (B), whose walls are inscribed; on the east wall M.207, M.208 and M.209; on the south M.210, M.211, M.212 and M.213; on the north wall M.214.
Text: Inscribed on the east wall, to the left of the central niche; M.208 inscribed below.
Letters: First-second century: square sigma

Date: First to second centuries CE

Findspot: Gebel Akhdar: West of Cyrene: Wadi Bu Nabeh, Bu Darag.
Original location: Findspot.
Last recorded location: Findspot.

Interpretive

Τι(βέριοϲ) Κλαύδιοϲ Ἴϲτροϲ τοῖϲ θεοῖϲ
ἀπέδωκε τὴν θυϲίαν.

Diplomatic

ΤΙΚΛΑΥΔΙΟϹΙϹΤΡΟϹΤΟΙϹΘΕΟΙϹ
ΑΠΕΔΩΚΕΤΗΝΘΥϹΙΑΝ

Italian translation

Translation source: Vitali, 1932

Tiberio Claudio Istro offerse il sacrificio agli dei.

English translation

Translation by: Charlotte Roueché

Ti(berios) Klaudios (i.e. Ti(berius) Claudius) Istros gave the sacrifice for the gods.

Commentary

Vitali interprets as "all the gods". An earlier text from the sanctuary, IGCyr 518, is a dedication to 'the goddesses'.

Bibliography: Pacho, 1827, LXIV.2, with Letronne, p.395-6, whence CIG, Vol.III, 5149; Ferri, 1922, 7a, fig. 19, whence SEG 9.740, Vitali, 1932, 258; see also Ferri, 1923, 10f; mentioned Kenrick, 2013, 252
Text constituted from: Transcription (Reynolds).

Images

   Fig. 1. Transcription (1827, Pacho, plate LXIV)

   Fig. 2. Face (Reynolds IX.78)