IRCyr   Inscriptions of Roman Cyrenaica

P.167. Ephebic inscription

Description: Small panel of greyish marble, perhaps from the Greek islands, reconstructed from two pieces (w: 0.16 x h: 0.185 x d: 0.0175); the surface damaged on the right side, about the middle, and the lower right corner lost.
Text: Inscribed on one face within a rectangle defined by an incised line; the text is set out in a column aligned closely to the left margin, with a blank space on the right, and line 3 centered.
Letters: Probably second century; irregular, 0.01; lunate epsilon, sigma and omega; L for ἔτους, with a horizontal bar above the number. The first sigma in line 1 is written slightly above the line - perhaps a correction.

Date: Probably second century CE

Findspot: Ptolemais: Street of the Monuments, surface find near the major crossroads; found in 1935.
Original location: Unknown
Last recorded location: Tolmeita Museum.

Interpretive

(ἔτους) β´ Ὦλοϲ Πού-
φιοϲ Αὔδαξ ( vac. 2)
( vac. 2) φίλοϲ ( vac. 3)
Εὐδαίμ̣ο̣ν̣[οϲ]
5Θεοφείδουϲ
Μάρκου Ϲόλω-
νοϲ Νικαγόρα
Ἀρίμμα Φήλι-
κοϲ νικήϲας
10 ἐνκώμιον β´ ( vac. )

Diplomatic

L ΒΩΛΟϹΠΟΥ
ΦΙΟϹΑΥΔΑΞ    
    ΦΙΛΟϹ      
ΕΥΔΑΙ...[..]
5ΘΕΟΦΕΙΔΟΥϹ
ΜΑΡΚΟΥϹΟΛΩ
ΝΟϹΝΙΚΑΓΟΡΑ
ΑΡΙΜΜΑΦΗΛΙ
ΚΟϹΝΙΚΗϹΑΣ
10ΕΝΚΩΜΙΟΝΒ      

French translation

Translation source: AE

L'an 2, Auius Pupius Audax, ami d'Eudaimon, de Theoupheides, de Marcus, de Solon, de Nicagoras, d'Arimmas, de Felix, lui qui a vaincu dans te deuxième concours qui était celui de l'encomion ? [ou "ayant remporté deux victoires à l'encomion" ?].

English translation

Translation by: Editors

Year 2. Aulos Pouphios Audax (i.e. Aulus Pupius Audax), , friend of Eudaimon, Theupheides, Markos (i.e. Marcus), Solon, Nikagoras, Arimmas (scil. and) Felix, having won the second (i.e. competition in) public eulogy

Commentary

Each of the seven names in the genitive case must be a personal name and the whole group numbered eight persons. This was presumably a grouping of ephebic friends/philoi: see on P.9. .

line 10 - The victories were presumably won at a local competition; the specific reference here confirms the inference as to the meaning of the wreaths in other ephebic texts such as P.90.

Bibliography: Reynolds, 1996, Tolmeita 4 and plate XVI.a, whence Dobias-Lalou, Bulletin Épigraphique, 1999.627, AE 1996.1668, SEG 46.2218
Text constituted from: Transcription (Reynolds).

Images

   Fig. 1. Face (Reynolds, IV.7)

   Fig. 2. Face (Reynolds, IV.32)