IRCyr   Inscriptions of Roman Cyrenaica

T.140. Ephebic names

Description: Sandstone block (w: 0.74 x h: 0.57) from a group inscribed with T.132, T.133, T.134, T.135, T.136, T.137, T.138, T.139, T.140, T.141, T.142, T.143, T.144, T.145, T.727, T.146, T.147, T.148, T.149, T.150, T.151, T.152, T.153, T.154, T.155, T.156, T.157, T.158, T.159, T.160, T.161, T.162. Along second inscribed course.
Text: Incised on the face, one text above another.
Letters: 0.06; probably three hands.

Date: Late first century BCE - early second century CE

Findspot: Taucheira: East Wall: in situ on the inner face, the second group south of the east gate.
Original location: Findspot.
Last recorded location: Findspot.

Interpretive

i
Ροκγαν (ἔτους) κ´
ii
Ἀρίστοφος
Ἀνύσσαντι
iii
Περι[.. ? ..]

Diplomatic

i
ΡΟΚΓΑΝ L Κ
ii
ΑΡΙΣΤΟΦΟΣ
ΑΝΥΣΣΑΝΤΙ
iii
ΠΕΡΙ[.. ? ..]

Apparatus

i: ΙΟΚΓΑΝ Pacho, 1827; [Λ]ο[υ]κ[ι]αν(ὸς) CIG, Vol.III; Ῥογκὰν Oliverio, DAI, 1933-1936 None of the previous editors noted the date
ii: Ἀριστοφ[ῶ]σ/α Νυσσάν[δρου] CIG, Vol.III
iii: Omitted by CIG

Italian translation

Translation source: Oliverio, DAI, 1933-1936

Roncån Aristofo ad Anussan

English translation

Translation by: Editors

(i) Rokgan, year 20. (ii) Aristophos (scil. companion) for Anussan. (iii) Peri[- . .

Commentary

ii: The dative of the seond name reflects the structure of more overt expressions of companionship.

iii: It is not clear that there were further letters after those legible.

Bibliography: Pacho, 1827 pl.LXXXI, whence CIG, Vol.III, 5264; Oliverio, DAI, 1933-1936, 186 (VII, 52), pl.LXV, fig.13, whence SEG 9.457, PHI 324304.
Text constituted from: Transcription (Reynolds).

Images

   Fig. 1. View of group (Reynolds NS.II.20)

   Fig. 2. View of group (2008, H.Walda)

   Fig. 3. View of wall (Reynolds, SB.V.300)

   Fig. 4. Transcription (1827, Pacho, plate LXXXI)